kanji
majiko - 声 テレビ東京系「勇者ああああ」3月度エンディングテーマ https://lnk.to/majikoAUBE 作詞・作曲:haruka nakamura 編曲:majiko、木下哲 監督:林響太朗(DRAWING AND MANUAL) majiko NEW MINI ALBUM『AUBE』 2018.03.07 (wed) RELEASE 特設サイト:https://sp.universal-music.co.jp/majiko/
ずっと 見ていたよ 君のこと わかってみたくて
ずっと 未来まで 君の声 届けてくれないか
ずっと 見ていたい けれどもう 隣にはいれなくて
ずっと 僕のこと 僕の声 覚えてて欲しいんだ
覚えてて欲しいんだ
君のその 悲しみ輝いていたよ
光るモノ 瞬いて いま歌にしたよ
君のその 悲しみ輝いていたよ
光るほど 羽ばたいて いま歌にしたよ
ずっと 彼方まで その想い 覚えてて欲しいんだ
覚えてて欲しいんだ
君のその 悲しみ輝いていたよ
光るモノ 瞬いて いま歌にしたよ
君のその 悲しみ輝いていたよ
光るほど 羽ばたいて いま歌にしたよ
君のその 悲しみ抱きしめていたい
光るコト わかってて 分かれ道選ぶ
君のその 悲しみ輝いていたよ
光るほど 羽ばたいて いまきみは歌う
君よ いまこの声を
君の ただこの声を
君よ いまこの声を
君の ひかるその声を
romaji
majiko - koe
zutto miteita yo kimi no koto wakatte mitakute
zutto mirai made kimi no koe todokete kurenai ka
zutto miteitai keredo mou tonari ni wa irenakute
zutto boku no koto boku no koe oboetete hoshiinda
oboetete hoshiinda
kimi no sono kanashimi kagayaiteita yo
hikaru mono matataite ima uta ni shitayo
kimi no sono kanashimi kagayaiteita yo
hikaru hodo habataite ima uta ni shita yo
zutto kanata made sono omoi oboetete hoshiinda
oboetete hoshiinda
kimi no sono kanashimi kagayaiteita yo
hikaru mono matataite ima uta ni shita yo
kimi no sono kanashimi kagayaiteita yo
hikaru hodo habataite ima uta ni shita yo
kimi no sono kanashimi dakishimeteitai
hikaru koto wakattete wakaremichi erabu
kimi no sono kanashimi kagayaiteita yo
hikaru hodo habataite ima kimi wa utau
kimi yo ima kono koe wo
kimi no tada kono koe wo
kimi yo ima kono koe wo
kimi no hikaru sono koe wo
English translation
majiko - voice
I've always been watching on, in hopes of understanding you
Will your voice be delivered forever, into the future?
I want to watch on forever, but we're not by each other's sides anymore
I want you to remember about me; my voice, forever
I want you to remember
Your sorrow was sparkling
Those shining things shimmered, now I sing a song
Your sorrow was sparkling
Flying until you shine, now I sing a song
Forever, until far beyond, I want to remember those memories
I want to remember
Your sorrow was sparkling
Those shining things shimmered, now I sing a song
Your sorrow was sparkling
Flying until you shine, now I sing a song
I want to embrace your sorrow
I learned how to shine, now we choose our separate paths
Your sorrow was sparkling
Flying until you shine, now you sing a song
This voice that belongs to you now
Only this voice belongs to you
This voice that belongs to you now
Your voice that shines
T/L note: Sorry if the translation sounds a bit strange, I swear it's much more poetic and romantic in Japanese.